X-Psi Форум Фан-творчество Галерея Команда Пси Фактор X-Psi Главная

X-Psi. Версия 4.0: www.psifactor.net.
31.08.2014: X-Psi: 15 лет с вами



АвторСообщение





Пост N: 6
Зарегистрирован: 02.04.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.04.09 16:14. Заголовок: Субтитры


Все дело в том, что диски, полученные мной не так давно, содержат 4 сезона, но в этом счастье кроется большое "но". Последние два сезона не дублированы. Я, конечно, все равно их посмотрю, мне нравится слышать оригинальные голоса актеров. Но, возможно, вы знаете, где можно достать субтитры? Хотя бы на английском. А перевести их и прицепить к видео - дело техники и времени.

Спасибо. :)

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 168 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 All [только новые]







Пост N: 425
Зарегистрирован: 29.10.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.04.09 16:32. Заголовок: охх, когдато я заним..


охх, когдато я занималась этим делом, по тому как нет субтитров.. Но забросила((((

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 9
Зарегистрирован: 02.04.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.04.09 16:49. Заголовок: А вот и зря! Хотя,..


А вот и зря!

Хотя, может, есть хотя бы просто русский перевод? В суровом детстве я смотрела лишь первые два сезона ПФ, так что не знаю, дублировались ли остальные сезоны.

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 426
Зарегистрирован: 29.10.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.04.09 17:20. Заголовок: конечно все дублиров..


конечно все дублировалось и на торрент.ру выложено все

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 10
Зарегистрирован: 02.04.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.04.09 17:27. Заголовок: Торрент для меня не ..


Торрент для меня не вариант. Я живу в каменном веке модемного интеренета.

Так что надеюсь на просто субтитры. Мне уже доводилось их делать, но фильм был на простом языке, без научной терминологии.

В общем, кто готов сотрудничать - отзывайтесь.

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 108
Зарегистрирован: 13.03.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.04.09 17:28. Заголовок: Helga , ай кэн хэлп ..


Helga , ай кэн хэлп ю

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 11
Зарегистрирован: 02.04.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.04.09 17:29. Заголовок: ЗЫ. Сабы лучше по-лю..


ЗЫ. Сабы лучше по-любому. Слушать голоса актеров - это что-то непередаваемое!

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 12
Зарегистрирован: 02.04.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.04.09 17:30. Заголовок: Christina Montes, зд..


Christina Montes, здОрово! Чем именно?

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 109
Зарегистрирован: 13.03.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.04.09 17:30. Заголовок: Helga , тебе как луч..


Helga , тебе как лучше- с 3 или 4 сезона? Или у тебя есть любимые серии, с которых ты бы хотела начать?

Спасибо: 2 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 13
Зарегистрирован: 02.04.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.04.09 17:32. Заголовок: Я не знаю, какие сер..


Я не знаю, какие серии у меня любимые. ))Не смотрела 3 и 4 сезон путем. Начнем с начала?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 110
Зарегистрирован: 13.03.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.04.09 17:34. Заголовок: Хорошо, тогда я начн..


Хорошо, тогда я начну делать для тебя субтитры с 3 сезона, 1 серии.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 15
Зарегистрирован: 02.04.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.04.09 17:51. Заголовок: Гм, а есть ли смысл ..


Гм, а есть ли смысл делать их для меня? Я надеялась, что не одна такая. )))

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 112
Зарегистрирован: 13.03.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.04.09 17:53. Заголовок: Мы себе с торрентов ..


Мы себе с торрентов скачали

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 16
Зарегистрирован: 02.04.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.04.09 18:00. Заголовок: Я к тому, что это не..


Я к тому, что это немалые усилия, вообще-то. И делать сабы для кого-то одного... нецелесообразно. Я делала субтиры для двухчасового фильма, включая перевод, это непросто, но тогда это было нужно действительно многим. А сейчас... Ведь у вас-то все есть, как я понимаю? Видите ли, просто дубляж - это совсем другая опера.

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 221
Зарегистрирован: 17.07.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.04.09 18:01. Заголовок: Helga пишет: Я живу..


Helga пишет:

 цитата:
Я живу в каменном веке модемного интеренета.



А чего не исправишь ситуацию ?

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 113
Зарегистрирован: 13.03.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.04.09 18:03. Заголовок: sub даже у нас в Пит..


sub даже у нас в Питере не у всех есть выделенки, тут хоть что делай, если провайдеров нет.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 223
Зарегистрирован: 17.07.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.04.09 18:08. Заголовок: Christina Montes пиш..


Christina Montes пишет:

 цитата:
sub даже у нас в Питере не у всех есть выделенки, тут хоть что делай, если провайдеров нет.



Милосердую

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 17
Зарегистрирован: 02.04.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.04.09 18:09. Заголовок: sub пишет: А чего н..


sub пишет:

 цитата:
А чего не исправишь ситуацию ?



Ее можно исправить, переехав в другой город, что невозможно сейчас для меня. Довольствуюсь тем, что есть. И добрые люди совсем уж дефицитный товар присылают, за что я им безмерно благодарна. :)

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 87
Зарегистрирован: 26.11.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.04.09 20:42. Заголовок: Helga Советую, если..


Helga
Советую, если у тебя обычный диал-ап, то просто закажи диски Пси-Фактор на newserial.ru ,если не ошибаюсь название такое......все 4 сезона в хорошем качестве, в дублированном переводе стоят 700 руб + доставка.......вполне терпимо )))

Спасибо: 2 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 115
Зарегистрирован: 13.03.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.04.09 20:47. Заголовок: А мне все диски с ПФ..


А мне все диски с ПФ друг записал за бутылку абсента

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 18
Зарегистрирован: 02.04.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.04.09 20:56. Заголовок: Tobey пишет: Совету..


Tobey пишет:

 цитата:
Советую, если у тебя обычный диал-ап, то просто закажи диски Пси-Фактор на newserial.ru ,если не ошибаюсь название такое......все 4 сезона в хорошем качестве, в дублированном переводе стоят 700 руб + доставка.......вполне терпимо )))



Это все понятно, но, согласитесь же, куда как круче оригинальное звучание, а?

За ссылку спасибо. А озвучка как на РТР была?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 90
Зарегистрирован: 26.11.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.04.09 21:00. Заголовок: Helga пишет: Это ..


Helga пишет:


 цитата:
Это все понятно, но, согласитесь же, куда как круче оригинальное звучание, а?



по поводу оригинальной озвучки - это ты напиши Michelle, насколько помню она искала ПФ с английской (оригинальной) звуковой дорожкой..

Helga пишет:

 цитата:
За ссылку спасибо. А озвучка как на РТР была?



озвучка везде одинаковая что на РТР, что на ТВ-6, что на М-1, что на Sci-Fi..........

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 19
Зарегистрирован: 02.04.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.04.09 21:03. Заголовок: Tobey пишет: по пов..


Tobey пишет:

 цитата:
по поводу оригинальной озвучки - это ты напиши Michelle, насколько помню она искала ПФ с английской (оригинальной) звуковой дорожкой..



Я рычать начну.

У меня оригинальная озвучка и есть. У последних сезонов. И видео нормальное - все зашибись, не хватает только сабов на русском. )))

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 92
Зарегистрирован: 26.11.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.04.09 21:08. Заголовок: Helga я в плане тог..


Helga
я в плане того, что Michelle искала только английский вариант озвучки и есть предположение, что все остальное ,в том числе и субтитры, у нее уже есть...так что поинтересуйся

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 21
Зарегистрирован: 02.04.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.04.09 21:16. Заголовок: Судя по всему, у нее..


Судя по всему, у нее сабов нет, как я поняла, работы начинались, но были заброшены. :)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 26
Зарегистрирован: 02.04.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.04.09 22:38. Заголовок: Ой, и голос, и глазк..


Ой, и голос, и глазки... мур-мур просто. Сейчас как в трескаюсь по уши - не оттянете. ))

А чего это "Купер" в начале говорит "Я тебя ждал. Долго-долго"? Они знакомы? Или это намек на судьбу?

Скорей бы догрузилось.

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 123
Зарегистрирован: 13.03.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.04.09 22:41. Заголовок: Helga , темку перепу..


Helga , темку перепутала...
Думаю, "Купер" с самого начала что-то замышлял

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 427
Зарегистрирован: 29.10.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.04.09 23:10. Заголовок: Tobey озвучка везде ..


Tobey

 цитата:
озвучка везде одинаковая что на РТР, что на ТВ-6, что на М-1, что на Sci-Fi..........


да ты что???? а я наверное глухая или у меня слуховые галюцинации.
На самом деле мало того что озвучка разная, так еще и варианты перевода несколько отличаются

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 102
Зарегистрирован: 26.11.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.04.09 23:14. Заголовок: Michelle пишет: Tob..


Michelle пишет:

 цитата:
Tobey

цитата:
озвучка везде одинаковая что на РТР, что на ТВ-6, что на М-1, что на Sci-Fi..........



да ты что???? а я наверное глухая или у меня слуховые галюцинации.
На самом деле мало того что озвучка разная, так еще и варианты перевода несколько отличаются



Со времен первого показа на российском ТВ (где-то 97 или 98 год) я встречал ЛИШЬ один вариант озвучки.....

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 428
Зарегистрирован: 29.10.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.04.09 23:16. Заголовок: а я уже три варианта..


а я уже три варианта слышала и один из них(самый страшны - Sci-fi) когдато даже выкидывала в и-нет

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 103
Зарегистрирован: 26.11.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.04.09 23:28. Заголовок: В качестве доказател..


В качестве доказательств у меня лишь VHS кассета с каналом М1 (год где-то 2002) и записи со SCI FI......перевод там полностью одинаковый и голоса те же......
может белорусские телевинзионщики,конечно, и переводили каждый канал по-своему......то в России,насколько знаю, зарубежный сериал отдается в какую-нить компанию ...там его дублируют и заносят в общую картотеку........и каждый канал в конце показа дает голосовой титр, "фильм дублирован на такой-то студии по заказу такого-то канала в таком-то году.... "
так вот со времен ТВ-6 не встречал еще никакого нового перевода.........да и нужно ли телекомпаниям тратить лишние деньги на перевод уже переведенного ранее сериала ?
ну вот такая логика, хотя все может быть вообще по-другому

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 429
Зарегистрирован: 29.10.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.04.09 23:32. Заголовок: ничего белорусы не п..


ничего беларусы не переделывали. существует три варианта перевода: ртр. тв-6 и Sci-fi. Не веришь - спроси у остальных, а если и народу тут не веришь - без проблем. пару кусков с последнего канала запишу и выложу, перевод тв-6 тоже постараюсь найти, а вот самый классный дубляж ртр увы - уже не осталось

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 104
Зарегистрирован: 26.11.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.04.09 23:37. Заголовок: sci fi не надо выкла..


sci fi не надо выкладывать..у меня он есть........а вот на другой перевод с тв-6 с удовольствием гляну )))

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 65
Зарегистрирован: 17.03.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.04.09 23:46. Заголовок: Michelle пишет: нич..


Michelle пишет:

 цитата:
ничего белорусы не переделывали. существует три варианта перевода: ртр. тв-6 и Sci-fi. Не веришь - спроси у остальных, а если и народу тут не веришь - без проблем. пару кусков с последнего канала запишу и выложу, перевод тв-6 тоже постараюсь найти, а вот самый классный дубляж ртр увы - уже не осталос



Отличная идея! А то у меня с Кристиной уже разговор заходил о дублировании. Мы пытались вычислить конкретных актёров дубляжа. Я под конец запуталась в озвучках телеканалов и дело пришлось свернуть...

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 430
Зарегистрирован: 29.10.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.04.09 00:00. Заголовок: стойте. с тв-6 -это ..


стойте. с тв-6 -это тот самый перевод что на дисках, но если так хочется - вулажу варианты и подберу их с одного момента чтоб сравнить

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 66
Зарегистрирован: 17.03.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.04.09 00:09. Заголовок: Это будет очень хоро..


Это будет очень хорошо!!! Окажи такую услугу, если не трудно!!!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 1286
Зарегистрирован: 17.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.04.09 00:10. Заголовок: Michelle Это бы раз..


Michelle
Это бы развеяло все сомнения... Кстати если мне память не изменяет у меня на одной из кассет есть перевод РТР... Я возможно смогу его глянуть, и допустим сделать видео запись на фотик с телика...

PS
Лично я нисколько не сомневаюсь в том что все три перевода разные и озвучены разными людьми (мой любимый с тв6)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 67
Зарегистрирован: 17.03.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.04.09 00:12. Заголовок: Просто прекрасно, ес..


Просто прекрасно, если всё удастся

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 28
Зарегистрирован: 02.04.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.04.09 00:15. Заголовок: У меня второй сезон ..


У меня второй сезон как раз с ртровским переводом-дубляжом.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 68
Зарегистрирован: 17.03.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.04.09 00:16. Заголовок: Helga пишет: У меня..


Helga пишет:

 цитата:
У меня второй сезон как раз с ртровским переводом-дубляжом.



это значит, что мы договорились?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 29
Зарегистрирован: 02.04.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.04.09 00:20. Заголовок: Знаете, я сейчас под..


Знаете, я сейчас подумала, что не уверена. )) Память уже не та, но все же скорей всего это ртр. Господи, 4 сезона, и в каждом все по-другому.


Если подскажете, как вырезать фрагмент - и какой - то да, договорились.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 69
Зарегистрирован: 17.03.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.04.09 00:21. Заголовок: ну с подсказками- на..


ну с подсказками- надо подумать. мне моментами казалось что в кажом сезоне - своя озвучка, отдельная...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 30
Зарегистрирован: 02.04.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.04.09 00:27. Заголовок: Ой, ну в первом - эт..


Ой, ну в первом - это вообще жесть. На моих дисках, по крайней мере.

Вот куда скатилась тема про субтитры.

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 70
Зарегистрирован: 17.03.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.04.09 00:42. Заголовок: тема-то перевода и д..


тема-то перевода и дубляжа ведь интересна. так почему бы и нет?

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 31
Зарегистрирован: 02.04.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.04.09 00:45. Заголовок: Просто у меня по мод..


Просто у меня по модераторской привычке руки тянутся вырезать все отсюда и создать нормальную тему про озвучку. )))

Все, не оффтоплю больше.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 225
Зарегистрирован: 17.07.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.04.09 03:08. Заголовок: Tobey пишет: озвучк..


Tobey пишет:

 цитата:
озвучка везде одинаковая что на РТР, что на ТВ-6, что на М-1, что на Sci-Fi..........



Озвучивание начал, в свое время, канал РТР, заказав перевод компании "Теленовости". Перевод был полностью дублированным и самым лучшим из всех вариантов. Они это осуществляли примерно до середины 2 сезона. После этого перевод стал таким как на ТВ 6, но остаток серий 2 сезона показывали по РТР. Перевод, который сделал канал ТВ 6 был самым неудачным с омерзительными голосами. Sci-Fi заимствовал тексты перевода (субтитры) у того варианта, что был у канала ТВ 6, но делали это уже другие люди. Звучало это кстати гораздо приятнее.

Вот так с самого лучшего по РТР скатилось в гадость для ушей по ТВ 6.

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 431
Зарегистрирован: 29.10.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.04.09 10:45. Заголовок: sub немного с тобой ..


sub
немного с тобой не согласна, перевод канала Sci-fi несколько отличается (первый сезон они несколько переозвучили) да и когда я услышала этот дубляж - долго в себя прийти не могла - у меня была просто истерика от смеха, особенно голос Пита - вообще жестоко))))))))))))))) так что честно уж лучше тв6

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 71
Зарегистрирован: 17.03.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.04.09 11:57. Заголовок: Может лучше будет со..


Может лучше будет создать отдельную темку тут модераторам и выложить (у кого есть аудиофайлы и возможность) реальные примеры

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 226
Зарегистрирован: 17.07.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.04.09 12:03. Заголовок: Michelle пишет: sub..


Michelle пишет:

 цитата:
sub
немного с тобой не согласна, перевод канала Sci-fi несколько отличается (первый сезон они несколько переозвучили) да и когда я услышала этот дубляж - долго в себя прийти не могла - у меня была просто истерика от смеха, особенно голос Пита - вообще жестоко))))))))))))))) так что честно уж лучше тв6



Но самый лучший перевод был на канале РТР. Я вспоминаю золотые дни когда я смотрел первый сезон в 1998 году и был рад до 7 неба, а потом...

Ну ладно не будем грустить

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 73
Зарегистрирован: 17.03.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.04.09 12:04. Заголовок: Скажите, а тот перев..


Скажите, а тот перевод первого сезона, что был на торрентс.ру- это РТРовский?

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 227
Зарегистрирован: 17.07.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.04.09 12:10. Заголовок: лесик пишет: Скажит..


лесик пишет:

 цитата:
Скажите, а тот перевод первого сезона, что был на торрентс.ру- это РТРовский?



Не знаю был ли такой перевод (РТР) на торрентс.ру! Но ты его сможешь отличить по признакам:
1) Он полностью дублированный, голос у каждого персонажа свой.
2) Подлинных голосов актеров не слышно.
Перевод, который был на ТВ 6, имеет естественные звуки фильма - приглушенные, а озвучившие голоса - увеличенными во звучании.

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 74
Зарегистрирован: 17.03.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.04.09 12:30. Заголовок: спасибки..


спасибки

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 432
Зарегистрирован: 29.10.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.04.09 13:58. Заголовок: увы, но перевод ртр ..


увы, но перевод ртр можно найти только на кассетах((( я пыталсь найти его в и-нете и не нашла((((

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 75
Зарегистрирован: 17.03.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.04.09 14:08. Заголовок: Жаль :sm51: А то у ..


Жаль А то у меня уже какая-то квази-потребность найти и понять эти переводы

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 230
Зарегистрирован: 17.07.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.04.09 17:54. Заголовок: Michelle пишет: увы..


Michelle пишет:

 цитата:
увы, но перевод ртр можно найти только на кассетах((( я пыталсь найти его в и-нете и не нашла((((



А у тебя на кассетах осталось что-нибудь?

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 433
Зарегистрирован: 29.10.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.04.09 18:17. Заголовок: у меня на кассетах р..


у меня на кассетах ртр перевод только одной серии - пр монстра из картины (2-й сезон), а все остальное только тв6, как и на дисках, а вот родной Sci-fi показывает сериал без перерыва уже в кажется 6-й раз, но в их озвучке я не могу смотреть

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 127
Зарегистрирован: 13.03.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.04.09 18:20. Заголовок: А я даже не видела с..


А я даже не видела серии в озвучке РТР, я так понимаю, много потеряла. Я только в ТВ6- озвучке смотрела. Перевод неплохой, но плохо, что 2-3 голоса озвучивают всё

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 434
Зарегистрирован: 29.10.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.04.09 18:22. Заголовок: Christina Montes соч..


Christina Montes
сочувствую, но даже отыскать эту чертовы серию в озвучке ртр сейчас для меня не представляется возможным, хотя на одном сайте я ивдела куски и вроде как с ртр, поищу и постарась выложить

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 128
Зарегистрирован: 13.03.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.04.09 18:25. Заголовок: Michelle , спасибо! ..


Michelle , спасибо!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 76
Зарегистрирован: 17.03.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.04.09 18:28. Заголовок: Это будет очень хоро..


Это будет очень хорошо

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 231
Зарегистрирован: 17.07.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.04.09 18:32. Заголовок: Christina Montes пиш..


Christina Montes пишет:

 цитата:
Michelle , спасибо!

лесик пишет:

 цитата:
Это будет очень хорошо



Не знаю, не знаю не раньше, не тем более сейчас не встречал сайтов, где были бы выложены видеофрагменты с канала РТР. Большой вопрос!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 435
Зарегистрирован: 29.10.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.04.09 18:33. Заголовок: был один сайт, но по..


был один сайт, но похоже его постигла такая же участь, как и официальный сайт ПФ - его закрыли((( а жаль

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 436
Зарегистрирован: 29.10.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.04.09 18:38. Заголовок: хотя на sharereactor..


хотя на sharereactor пишут что у них есть дорожки с РТР, но честно говоря сильно сомневаюсь (вот ссылка на форум
http://forum.sharereactor.ru/showthread.php?t=128087&highlight=%D4%E0%EA%F2%EE%F0&page=10 )
тут же вроде как и субтитры есть

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 437
Зарегистрирован: 29.10.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.04.09 18:49. Заголовок: Так, я чтото не поня..


Так, я чтото не поняла, сейчас специально в гугле ввела Пси-фактор субтитры и столько много нашла, народ пора учиться пользоваться поисковиками, для тех же кому это лень делать, так и быть, субтитры ко всем сериям постепенно выложу на своем сайте

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 232
Зарегистрирован: 17.07.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.04.09 19:19. Заголовок: http://narod.ru/disk..


http://narod.ru/disk/7366381000/S02E02.Donor.avi.html
лесик
Christina Montes
Это небольшой видеоэпизод с наложенным переводом канала РТР. Только оригинальный звук слышно немного.

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 129
Зарегистрирован: 13.03.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.04.09 19:21. Заголовок: sub , спасибо :sm36..


sub , спасибо

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 77
Зарегистрирован: 17.03.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.04.09 23:53. Заголовок: sub, спасибки..


sub, спасибки

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 233
Зарегистрирован: 17.07.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.04.09 06:01. Заголовок: Christina Montes пиш..


Christina Montes пишет:

 цитата:
sub , спасибо


лесик пишет:

 цитата:
sub, спасибки



Всегда готов!

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 32
Зарегистрирован: 02.04.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.04.09 06:03. Заголовок: Нашлись субтитры? Ам..


Нашлись субтитры? Ам-ням!

Гм... Почитала вас. По ходу, у меня тоже не ртр, потому что слышны голоса актеров. Хлюп.

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 33
Зарегистрирован: 02.04.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.04.09 06:09. Заголовок: постепенно выложу на..



 цитата:
постепенно выложу на своем сайте



Michelle, это тот, что у тебя в подписи?

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 441
Зарегистрирован: 29.10.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.04.09 12:45. Заголовок: даа, оно самое))) во..


даа, оно самое))) вот только не знаю когда до него руки дойдут(((

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 141
Зарегистрирован: 26.11.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.04.09 20:57. Заголовок: sub пишет: http://n..


sub пишет:

 цитата:
http://narod.ru/disk/7366381000/S02E02.Donor.avi.html
лесик
Christina Montes
Это небольшой видеоэпизод с наложенным переводом канала РТР. Только оригинальный звук слышно немного.



у меня такой же перевод со sci fi....один в один

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 169
Зарегистрирован: 13.03.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.04.09 21:00. Заголовок: Tobey , мне лично го..


Tobey , мне лично голоса совсем не понравились
Дык значит это со sci fi?

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 142
Зарегистрирован: 26.11.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.04.09 21:06. Заголовок: Christina Montes пиш..


Christina Montes пишет:

 цитата:
Tobey , мне лично голоса совсем не понравились
Дык значит это со sci fi?



Christina Montes
я бы сказал что несовсем....во втором сезоне там первые серий 8 переводят одни люди, а все остальные серии - абсолютно другие..

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 286
Зарегистрирован: 17.07.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.04.09 21:29. Заголовок: Tobey Значит эти се..


Tobey
Значит эти серии были взяты с канала РТР. У sci fi в основе своей перевод другой, свой, и субтитры там с перевода канала ТВ 6

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 144
Зарегистрирован: 26.11.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.04.09 21:32. Заголовок: sub Вот ты меня сей..


sub
Вот ты меня сейчас окончательно запутал......блин, прям истинный Элсингер !

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 287
Зарегистрирован: 17.07.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.04.09 21:38. Заголовок: Tobey пишет: у меня..


Tobey пишет:

 цитата:
у меня такой же перевод со sci fi....один в один



Ты в этих строках имеешь ввиду текст перевода или голоса и текст?

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 145
Зарегистрирован: 26.11.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.04.09 21:44. Заголовок: sub голоса и текст..


sub
голоса и текст

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 288
Зарегистрирован: 17.07.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.04.09 21:47. Заголовок: Tobey пишет: голоса..


Tobey пишет:

 цитата:
голоса и текст



Вот так переводился весь первый и половина второго сезонов, когда сериал показывали по РТР в далеких 1998-1999 годах.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 321
Зарегистрирован: 17.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.04.09 21:49. Заголовок: Вариант ТВ6 Вариант ..

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 173
Зарегистрирован: 13.03.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.04.09 21:58. Заголовок: Nat , ну вот это сов..


Nat , ну вот это совсем другое дело
Вариант РТР действительно достойный

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 322
Зарегистрирован: 17.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.04.09 22:00. Заголовок: Christina Montes Да..


Christina Montes
Да, вариант РТР хорош. Даже зная, как звучит оригинал, я все равно считаю, что в такой озвучке посмотреть стоит :)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 290
Зарегистрирован: 17.07.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.04.09 22:01. Заголовок: Christina Montes пиш..


Christina Montes пишет:

 цитата:
Nat , ну вот это совсем другое дело
Вариант РТР действительно достойный



В том-то и дело, что это тоже самое дело .
Прошу прощения за тофтологию. Просто оригинальных голосов не слышно.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 175
Зарегистрирован: 13.03.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.04.09 22:02. Заголовок: Nat , где б её доста..


Nat , где б её достать....

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 323
Зарегистрирован: 17.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.04.09 23:13. Заголовок: Christina Montes У ..


Christina Montes
У меня есть только пара видеокассет в этом варианте, а в и-нете я, честно говоря, не искала в озвучке.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 75
Зарегистрирован: 02.04.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.04.09 08:01. Заголовок: Все-таки у меня на д..


Все-таки у меня на дисках три варианта озвучки. Среди них должна быть и ртровская. Голоса актеров, видимо, глушили на канале.

Так что? Выцеплять?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 300
Зарегистрирован: 17.07.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.04.09 08:51. Заголовок: Helga пишет: Так чт..


Helga пишет:

 цитата:
Так что? Выцеплять?



А у тебя все серии первого и второго (часть) сезона с переводом РТР есть?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 178
Зарегистрирован: 13.03.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.04.09 10:14. Заголовок: Helga , если сможешь..


Helga , если сможешь, будет здорово

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 76
Зарегистрирован: 02.04.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.04.09 14:58. Заголовок: sub пишет: А у тебя..


sub пишет:

 цитата:
А у тебя все серии первого и второго (часть) сезона с переводом РТР есть?



Я просто не помню, как звучит ртровский перевод, так что не могу ответить. Знаю только, что те серии третьего сезона, что озвучены, у меня звучат иначе, чем первый-второй сезон. :)

Christina Montes пишет:

 цитата:
Helga , если сможешь, будет здорово



Если подскажете, как это сделать (реально) - сделаю.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 77
Зарегистрирован: 02.04.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.04.09 15:22. Заголовок: Если у меня получит..


Если у меня получится не выхватить чисто звук, а вырезать конкретный момент видео, нормально будет?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 179
Зарегистрирован: 13.03.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.04.09 15:25. Заголовок: Helga , я думаю да. ..


Helga , я думаю да. Правда, я не знаю, как это делается, поэтому тут я не помощник

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 78
Зарегистрирован: 02.04.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.04.09 15:26. Заголовок: Попробую через Nero...


Попробую через Nero. Все равно ничего сильнее у меня пока нет. ))

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 79
Зарегистрирован: 02.04.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.04.09 16:31. Заголовок: Гы-гы, нашла прогу, ..


Гы-гы, нашла прогу, которая не просто режет avi, но и отсекает русский дубляж (по выбору пользователя)! О, май гад! Я тащусь!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 180
Зарегистрирован: 13.03.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.04.09 16:34. Заголовок: Helga , респект =) А..


Helga , респект =) А что за программка?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 315
Зарегистрирован: 17.07.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.04.09 16:41. Заголовок: Christina Montes пиш..


Christina Montes пишет:

 цитата:
Гы-гы, нашла прогу, которая не просто режет avi, но и отсекает русский дубляж (по выбору пользователя)! О, май гад! Я тащусь!


Christina Montes пишет:

 цитата:
Helga , респект =) А что за программка?



Да, мне бы тоже хотелось это узнать!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 80
Зарегистрирован: 02.04.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.04.09 16:48. Заголовок: Всесильный гугл наше..


Всесильный гугл нашел для меня программу Solveig Multimedia AVITrimmer. К сожалению, только для файлов формата avi.

ррр... мяв! У Хоупа и Миллера ТАКИЕ голоса!..

Аудиофрагмент из эпизода 1x03 (часть про змей). http://www.sendspace.com/file/e9wg1l

Пробуйте.





Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 317
Зарегистрирован: 17.07.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.04.09 16:57. Заголовок: Голоса на аудиозапис..


Голоса на аудиозаписи с канала ТВ 6.

Так что не суждено нам насладиться качественным дублированным переводом (РТР)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 81
Зарегистрирован: 02.04.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.04.09 17:03. Заголовок: Я же сказала: у меня..


Я же сказала: у меня несколько вариантов дубляжа. Хотя... Отличие-то начинается с третьего сезона, если я не путаюсь в собственных дисках. РТР ведь дублировал только первые два?

А чем плох этот дубляж? Нормально. Голоса вполне подходят. Не оригинальным голосам, но персонам. :)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 91
Зарегистрирован: 17.03.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.04.09 17:06. Заголовок: Helga пишет: А чем ..


Helga пишет:

 цитата:
А чем плох этот дубляж? Нормально. Голоса вполне подходят.




Не знаю как кому, но этот дубляж не нравится куда больше (пока что из того, что я слышала)- канала тв6.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 82
Зарегистрирован: 02.04.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.04.09 17:09. Заголовок: Просто у меня есть е..


Просто у меня есть еще вариант с одним мужским - препротивным - и одним женским голосом. Вот там да... Уши вянут.

И есть еще вариант многоголоски.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 319
Зарегистрирован: 17.07.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.04.09 17:13. Заголовок: Helga лесик Christin..


Helga лесик Christina Montes

Эх Вы !

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 83
Зарегистрирован: 02.04.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.04.09 17:15. Заголовок: sub, просто приведи ..


sub, просто приведи пример озвучки РТР. Все познается в сравнении. Я, например, просто не помню спустя столько лет ртровские голоса.

зЫ. Стоит выкладывать остальные варианты? Или без толку, раз не ртр?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 320
Зарегистрирован: 17.07.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.04.09 17:25. Заголовок: Да, варианты лучше в..


Да, варианты лучше выложить все. Для надежности.

Посмотри мои сообщения в этой теме я уже выкладывал видеоэпизод, но поскольку там звуковая дорожка наложена на видео с ДВД диска, то оригинальные голоса тоже слышно, но голоса РТР можно распознать.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 84
Зарегистрирован: 02.04.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.04.09 17:33. Заголовок: А сколько он весит? ..


А сколько он весит? Я не всякое видео могу скачать. (((

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 181
Зарегистрирован: 13.03.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.04.09 17:35. Заголовок: лесик , Не знаю как ..


лесик ,
 цитата:
Не знаю как кому, но этот дубляж не нравится куда больше (пока что из того, что я слышала)- канала тв6.

тут я с тобой солидарна

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 85
Зарегистрирован: 02.04.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.04.09 17:40. Заголовок: Я так и не поняла, л..


Я так и не поняла, лесик, Кристина, вам нравится или не нравится дубляж тв6?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 182
Зарегистрирован: 13.03.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.04.09 17:42. Заголовок: Helga , нам нравится..


Helga , нам нравится
У меня ПФ только с этими голосами ассоциируется, тк уже 10 лет только эти голоса и слышу

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 92
Зарегистрирован: 17.03.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.04.09 17:46. Заголовок: Нравится, такие свёт..


Нравится, такие свётлые воспоминания именно с таким тембром,интонацией

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 86
Зарегистрирован: 02.04.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.04.09 17:47. Заголовок: Очепятка, значит. Бы..


Очепятка, значит. Бывает. :)

И все же. Хотелось бы услышать эти загадочные голоса РТР.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 322
Зарегистрирован: 17.07.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.04.09 18:10. Заголовок: Я обрезал звук. Он з..

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 156
Зарегистрирован: 26.11.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.04.09 18:20. Заголовок: хроники аномальный я..


хроники аномальный явлений....мэтт пригер......жуть какая-то ..

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 325
Зарегистрирован: 17.07.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.04.09 18:43. Заголовок: Tobey пишет: хроник..


Tobey пишет:

 цитата:
хроники аномальный явлений....мэтт пригер......жуть какая-то ..



ЭХ если б ты посмотрел серии!!!!!!!!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 1338
Зарегистрирован: 17.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.04.09 20:00. Заголовок: sub Ну я смотрела в..


sub
Ну я смотрела в озвучке РТР.... Мне допустим не понравилось... тем более что я английский знаю, и их перевод давольно вольный, по отношению к оригиналу.
Это лично мое мнение.

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 324
Зарегистрирован: 17.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.04.09 18:56. Заголовок: Я же выкладывала вар..


Helga
Я же выкладывала вариант дублирования РТР... %)

NightFlover
На мой взгляд, по качеству исполнения вариант РТР - лучший. И его нельзя сравнивать с оригиналом. Озвучивание - это совершенно другая тема. Это все равно что пытаться определить квадратность круга и круглость квадрата ;) Можно, конечно, но зачем?
В качественном дублировании должно быть что-то от игры актеров. Это же не просто зачитывание текста.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 1349
Зарегистрирован: 17.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.04.09 20:22. Заголовок: Nat Ну я все понима..


Nat
Ну я все понимаю... но по мне куда лучше все же на заднем плане слышать и истинные голоса актеров, чем полное их замещение.... Для меня вариант тв6 всегда будет лучшим.

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 189
Зарегистрирован: 13.03.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.04.09 20:37. Заголовок: NightFlover , Для ме..


NightFlover ,
 цитата:
Для меня вариант тв6 всегда будет лучшим.



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 345
Зарегистрирован: 17.07.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.04.09 04:39. Заголовок: Nat :sm36: Night..


Nat


NightFlover Christina Montes

а вы..................... изменницы РТР

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 1351
Зарегистрирован: 17.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.04.09 05:18. Заголовок: sub Я с РТР смотрел..


sub
Я с РТР смотрела только в записи несколько серий... И прости сам канал я вообще не люблю, так что ты не в тему...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 346
Зарегистрирован: 17.07.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.04.09 05:33. Заголовок: NightFlover Ты уже..


NightFlover

Ты уже говорила, что нас всех пора ограничивать в доступе на форум за наши сообщения!!!!!!!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 87
Зарегистрирован: 02.04.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.04.09 07:15. Заголовок: NightFlover пишет: ..


NightFlover пишет:

 цитата:
Ну я все понимаю... но по мне куда лучше все же на заднем плане слышать и истинные голоса актеров, чем полное их замещение....



Согласна! Главное, чтоб оригинальный звук не вылазил поперек дубляжа.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 325
Зарегистрирован: 17.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.04.09 13:27. Заголовок: Т.е. я делаю правиль..


Т.е. я делаю правильный вывод, что ничего лучше гнусавой озвучки начала 90-х на первых видеокассетах нет? Ведь там слышен оригинальный звук... И мультики тоже также надо дублировать И вообще не важно, что за дядька или тетка бубнит и как они это делают, пусть только оригинал худо-бедно слышен

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 349
Зарегистрирован: 17.07.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.04.09 13:46. Заголовок: Nat пишет: Т.е. я д..


Nat пишет:

 цитата:
Т.е. я делаю правильный вывод, что ничего лучше гнусавой озвучки начала 90-х на первых видеокассетах нет? Ведь там слышен оригинальный звук... И мультики тоже также надо дублировать И вообще не важно, что за дядька или тетка бубнит и как они это делают, пусть только оригинал худо-бедно слышен



Слушай, ты вот так в точку бьешь, что прямо... эх!

Понимаю я, что повторяюсь, но когда в своё время я смотрел Пси Фактор, у меня было 4 удара по нервам:
1) Когда Пол Миллер перестал сниматься и сюжеты стали ограничивать рамками 40 минут, оказалось на практике , что дрянь несусветная, а ранее когда в первый раз смотрел первый сезон, мне казалось, что за 20 минут они гробят сюжет а не пересказывают.
2) Приход в сериал Мэтта Фрюера. Вот как ему удалось извратить начальную идею Дэна Эйкройда - диву даешься!
3) Когда перевод перестал быть дублированным и превратился в двух человек за кадром с пережатым носом.
4) Когда я увидел в программе передач канала ТВ 6 о его намерениях показывать Пси Фактор и разочарование после того как я понял, что теперь и во всех сериях остались только два человека за кадром с пережатым носом.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 199
Зарегистрирован: 13.03.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.04.09 14:29. Заголовок: :sm54: А мне в это..


А мне в этом смысле было проще: я никаких "ударов" не получала. Когда первый раз ПФ посмотрела, мне было 13, и голоса были, как ты, sub, выражаешься, "с пережатым носом". Иного варианта для меня нет. И меня это устроило. Это раз. Во-воторых, так получилось, что ПФ я смотрела в Казахстане (часть 1 сезона, недлого), а когда приехала домой, через пару месяцев стали крутить уже 2 сезон, так что к Коннору я привыкнуть за пару серий не успела, и появление Фрюера особо меня не смутило. Он не плохой и не хороший, он просто другой. 4 сезон меня тоже не "убил": весело, забавно, местами перебор, но я всё равно по максимуму получила удовольствие от просмотра сериала. Единственный минус за весь сериал для меня- это пара-тройка скучных серий.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 356
Зарегистрирован: 17.07.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.04.09 14:33. Заголовок: Christina Montes пиш..


Christina Montes пишет:

 цитата:
А мне в этом смысле было проще: я никаких "ударов" не получала. Когда первый раз ПФ посмотрела, мне было 13, и голоса были, как ты, sub, выражаешься, "с пережатым носом". Иного варианта для меня нет. И меня это устроило. Это раз. Во-воторых, так получилось, что ПФ я смотрела в Казахстане (часть 1 сезона, недлого), а когда приехала домой, через пару месяцев стали крутить уже 2 сезон, так что к Коннору я привыкнуть за пару серий не успела, и появление Фрюера особо меня не смутило. Он не плохой и не хороший, он просто другой. 4 сезон меня тоже не "убил": весело, забавно, местами перебор, но я всё равно по максимуму получила удовольствие от просмотра сериала. Единственный минус за весь сериал для меня- это пара-тройка скучных серий.



Ах ты Мия Стоун блин!!!!!!!!!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 201
Зарегистрирован: 13.03.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.04.09 14:34. Заголовок: sub , научись получа..


sub , научись получать радость от жизни, от каждой мелочи

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 88
Зарегистрирован: 02.04.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.04.09 14:45. Заголовок: Nat пишет: Т.е. я д..


Nat пишет:

 цитата:
Т.е. я делаю правильный вывод, что ничего лучше гнусавой озвучки начала 90-х на первых видеокассетах нет? Ведь там слышен оригинальный звук... И мультики тоже также надо дублировать



Не надо утрировать.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 326
Зарегистрирован: 17.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.04.09 21:13. Заголовок: Helga Не надо абсол..


Helga
Не надо абсолютизировать
Слова - они такие...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 368
Зарегистрирован: 17.07.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.04.09 21:21. Заголовок: Nat пишет: Helga Не..


Nat пишет:

 цитата:
Helga
Не надо абсолютизировать
Слова - они такие...



Слова словами - это да!
Но перевод РТР до сих пор у меня пробуждает самые положительные эмоции!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 93
Зарегистрирован: 02.04.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.04.09 21:51. Заголовок: Nat пишет: Не надо ..


Nat пишет:

 цитата:
Не надо абсолютизировать
Слова - они такие...



Мы же не в детском саду, где все понимается буквально, да?

Про то, кому какие варианты дубляжа нравятся больше: с полным замещением голосов или без, спорить можно бесконечно. У обоих вариантов есть свои плюсы и минусы. Если русские актеры именно что играют - замечательно, но это случается все реже. Я зачастую предпочитаю субтитры (см. название темы, мдааааа), особенно, если это драма.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 341
Зарегистрирован: 07.06.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.04.09 21:55. Заголовок: Лучше всего -оригина..


Лучше всего -оригинал Заодно сильно помогает в изучении языка, кстати ;)

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 94
Зарегистрирован: 02.04.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.04.09 22:00. Заголовок: А я о чем? :sm67: ..


А я о чем?
Сабы - вещь!

Пока к одному фильму делала субтитры, почти все фразы незнакомые оттуда заучила. )))

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 215
Зарегистрирован: 13.03.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.04.09 22:01. Заголовок: Ldsz , Лучше всего -..


Ldsz ,
 цитата:
Лучше всего -оригинал Заодно сильно помогает в изучении языка

вот это точно Есть такие фильмы, где перевод просто мешает


Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 327
Зарегистрирован: 17.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.04.09 22:47. Заголовок: Helga Не знаю... Та..


Helga
Не знаю... Так посмотреть... Так тут не только детский сад, но еще пара других отделений... Не буду уточнять, да?
Опять же, не надо убеждать, что оригинал лучше. Я могу смотреть все в оригинале. Но это не означает, что это единственно верный подход. Надо уметь оценивать качество исполнения любого произведения, если уж вы его смотрите, читаете, слушаете...

Увы, времени удалять все сообщения не по теме у меня нет...

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 173
Зарегистрирован: 26.11.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.04.09 23:20. Заголовок: Helga В итоге-то ты..


Helga
В итоге-то ты субтитры нашла ?

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 95
Зарегистрирован: 17.03.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.04.09 00:15. Заголовок: А субтитров на торре..


А субтитров на торрентах разве нет?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 95
Зарегистрирован: 02.04.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.04.09 00:16. Заголовок: Nat пишет: Я могу с..


Nat пишет:

 цитата:
Я могу смотреть все в оригинале. Но это не означает, что это единственно верный подход. Надо уметь оценивать качество исполнения любого произведения, если уж вы его смотрите, читаете, слушаете...



Вот мы и оцениваем. Повторюсь, не касаясь Пси-фактора, большинство фильмов сейчас озвучивается не так, как хотелось бы. Поэтому и тянет смотреть оригинал. Кстати, именно так фильм воспринимается большей частью посмотревших его.

Nat пишет:

 цитата:
Увы, времени удалять все сообщения не по теме у меня нет...



Как я тебя понимаю. )) Но удалять не надо. Отсюда можно было еще одну тему создать, чтоб и посты не пропали, и мусор не валялся.

Tobey пишет:

 цитата:
В итоге-то ты субтитры нашла ?



Нашла к некоторым эпизодам. Скачала, но еще не смотрела что там. Даже не знаю, переведены они или самой придется. ))

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 328
Зарегистрирован: 17.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.04.09 12:43. Заголовок: Helga Сейчас у нас ..


Helga
Сейчас у нас многие dvd выпускают без оригинальной дорожки, что меня дико раздражает. Я знаю, зачем и почему так делают, но так ведь потом и нормального издания нет. Фильм же посмотреть хочется... До сих пор не решила, что лучше: вообще не смотреть и ждать нормального релиза в США; смотреть с русской озвучкой; смотреть видео с нашего издания, аудио - оригинальная запись из кинотеатра. Конечно, лучший вариант первый... А вот в отношении двух других... Иногда кажется, что лучше смотреть с нашим дублированием, потому что как звук из кинотеатра не очищай, все равно он ужасен... Так что нередко (и не только в этом случае) приходится выбирать пусть и не идеальный, но более качественный вариант, потому что смотреть какие-то хрипы, бубнежку или еще какую-то ерунду (пусть и с оригинальными голосами) сил нет, впечатления от просмотра еще хуже...

Будет время, пересену... Либо просто тему поменяю

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 98
Зарегистрирован: 02.04.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.04.09 15:44. Заголовок: Жируете, товарищ! :..


Жируете, товарищ!

У меня-то выбора практически нет.

И когда мне уже скажут, наконец, где взять нормальные диски с ПФ? Ммм?..

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 1364
Зарегистрирован: 17.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.04.09 18:29. Заголовок: Helga Нормальные эт..


Helga
Нормальные это какие????

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 99
Зарегистрирован: 02.04.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.04.09 18:45. Заголовок: Нормальные - это с в..


Нормальные - это хотя бы с возможностью выбора языка воспроизведения. Было бы неплохо и с субтитрами, меню и т.п., но на это не надеюсь.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 1365
Зарегистрирован: 17.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.04.09 18:54. Заголовок: Helga Я могу записа..


Helga
Я могу записать и прислать тебе три сезона с двумя звуковыми дорожками... Увы делать ДВД меня уже никто не заставит, я однажды делала 11 двд - первый сезон, больше не хочу. 4 сезон у меня только с русской озвучкой.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 330
Зарегистрирован: 17.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.04.09 21:43. Заголовок: Helga Есть японское..


Helga
Есть японское и немецкое издание. Можно купить любое из них Только русского там, соответственно, нет

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 355
Зарегистрирован: 07.06.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.04.09 21:50. Заголовок: Nat пишет: Есть япо..


Nat пишет:

 цитата:
Есть японское и немецкое издание.



ПФ на японском? Должно быть, выглядит весьма оригинально ))))

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 331
Зарегистрирован: 17.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.04.09 22:53. Заголовок: Ldsz Честно говоря,..


Ldsz
Честно говоря, не помню... Надо посмотреть, у меня один диск есть...

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 100
Зарегистрирован: 02.04.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.04.09 08:05. Заголовок: То есть нормального ..


То есть нормального русского издания с возможностью просмотра на инглише нет?

Тогда я лучше попыхчу, отцеплю русскую дорожку и прикреплю сабы к каждому эпизоду. И будет мне Щастье. ))

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 491
Зарегистрирован: 29.10.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.04.09 08:24. Заголовок: А вот у меня мечта у..


А вот у меня мечта увидеть ПФ на украинском или польском

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 102
Зарегистрирован: 02.04.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.04.09 08:27. Заголовок: Michelle пишет: А в..


Michelle пишет:

 цитата:
А вот у меня мечта увидеть ПФ на украинском или польском



Если ты владеешь этими языками, что тебе мешает сделать озвучку? Найди еще парочку энтузиастов - и вперед! :)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 493
Зарегистрирован: 29.10.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.04.09 08:30. Заголовок: Я то владею этими яз..


Я то владею этими языками (в и-нете есть несколько серий в польском варианте) но вот временем для этого я уже не владею

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 103
Зарегистрирован: 02.04.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.04.09 08:36. Заголовок: Ну, у меня тоже не в..


Ну, у меня тоже не вагон свободного времени, но раз уж я хочу чего-то, то сделаю. Торопиться мне некуда, делаю для себя. :)

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 495
Зарегистрирован: 29.10.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.04.09 08:57. Заголовок: ну мне придется ждат..


ну мне придется ждать лета, там я уже смогу заняться этим вопросом

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 100
Зарегистрирован: 17.03.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.04.09 13:31. Заголовок: Michelle пишет: А в..


Michelle пишет:

 цитата:
А вот у меня мечта увидеть ПФ на украинском или польском



нууу, украинский, польский, беларуский языки- вообще родственны с русский. Хотя отличия огромны

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 332
Зарегистрирован: 17.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.04.09 18:09. Заголовок: Helga Официального ..


Helga
Официального русского издания точно нет. В и-нете есть tvrip (очень неплохой) с наложенной русской дорожкой, но не более того. Сериал даже в США не выходил на лицензии. Отличились только две указанные страны. Не знаю почему... Наверное, от большой любви к Дэну Эйкройду


Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 104
Зарегистрирован: 02.04.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.04.09 18:35. Заголовок: Официально никто и н..


Официальное никто и не просит.
Впрочем, извините, что забыла отписаться, но мне уже подсказали сайт, где можно заказать примерно то, что я хочу. :)

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 446
Зарегистрирован: 26.11.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.05.09 16:33. Заголовок: Все-таки, товарищи, ..


Все-таки, товарищи, что в итоге ?

Есть ли возможность где-нибудь достать сериал с английской речью и русскими субтитрами, ну или наоборот...

хотя бы пару серий....

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 515
Зарегистрирован: 17.07.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.05.09 16:40. Заголовок: Tobey Боюсь никак ..



Боюсь никак Tobey.

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 448
Зарегистрирован: 26.11.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.05.09 19:30. Заголовок: Ну может есть энтузи..


Ну может есть энтузиасты кто уже сделал субтитры ?

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 495
Зарегистрирован: 07.06.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.05.09 21:23. Заголовок: Видимо, остаётся дел..


Видимо, остаётся делать самим)

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 567
Зарегистрирован: 26.11.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.11.09 12:53. Заголовок: Никто еще не наткнул..


Никто еще не наткнулся в сети на субтитры ? Или хотя бы текст серий ?
Вот пересматриваю сейчас Перестройку. Можно понять о чем говорят Дойл, Купер, Антон и очень хорошо Анна (прям таки вариант английского для русских слушателей !), а вот Клэр и ,особенно, Эксона прям не разобрать. Уж очень тихо они говорят, да при этом очень быстро, не успеваешь вслушиваться в слова..

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 614
Зарегистрирован: 17.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.11.09 13:30. Заголовок: Нет, я не видела. По..


Нет, я не видела. Потом посмотрю на своих dvd. Может, там есть субтитры, и их можно как-то вытащить...

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 569
Зарегистрирован: 26.11.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.11.09 13:38. Заголовок: Nat Навряд ли там е..


Nat
Навряд ли там есть. Просто 2 звуковые дорожки и никаких субтитров.....да и в инете я ничего не нашел...

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 682
Зарегистрирован: 26.11.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.07.15 10:19. Заголовок: На youtube выложены ..


На youtube выложены серии разных сезонов с оригинальной звуковой дорожкой, а также ютубовскими субтитрами (типа технологии распознавания аудио-данных). В некоторых случаях субтитры получились как бред сумасшедшего, но бывают и абсолютно точные переводы.

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 876
Зарегистрирован: 17.07.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.09.15 10:29. Заголовок: Tobey пишет: В неко..


Tobey пишет:

 цитата:
В некоторых случаях субтитры получились как бред сумасшедшего, но бывают и абсолютно точные переводы.



Точнее и не скажешь!!!


Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 684
Зарегистрирован: 26.11.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.09.15 21:32. Заголовок: Может лет через 10 к..


Может лет через 10 какой-нить бывший сотрудник Alliance Atlantis достанет из загашников эти субтитры ))

Спасибо: 2 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 877
Зарегистрирован: 17.07.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.10.15 03:18. Заголовок: Субтитры


Tobey пишет:

 цитата:
Может лет через 10 какой-нить бывший сотрудник Alliance Atlantis достанет из загашников эти субтитры ))


Боюсь, через такой промежуток времени уже никому не будет интереса к фильму, который был призван поднять железный занавес и показать обществу реалии современной науки!


Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 209
Зарегистрирован: 17.03.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.10.15 00:48. Заголовок: Tobey пишет: Может ..


Tobey пишет:

 цитата:
Может лет через 10 какой-нить бывший сотрудник Alliance Atlantis достанет из загашников эти субтитры ))



Будем надеяться, что они существуют)

Извините за оффтоп, ноОффтоп: Как я по вам, Tobey и sub, соскучилась Да и скучаю до сих пор

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 879
Зарегистрирован: 17.07.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.10.15 05:07. Заголовок: лесик пишет: Будем ..


лесик пишет:

 цитата:
Будем надеяться, что они существуют)

- сказанные слова относятся и к нам тоже?! Так нас потеряла, что засомневалась в нашем существовании?!?!


Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 686
Зарегистрирован: 26.11.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.10.15 17:58. Заголовок: Мы здесь. Периодичес..


Мы здесь. Периодически заходим и периодически смотрим ПФ :-)

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 210
Зарегистрирован: 17.03.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.10.15 00:16. Заголовок: sub пишет: - сказан..


sub пишет:

 цитата:
- сказанные слова относятся и к нам тоже?! Так нас потеряла, что засомневалась в нашем существовании?!?!



Tobey пишет:

 цитата:
Мы здесь. Периодически заходим и периодически смотрим ПФ :-)



К субтитрам относятся. От чистого сердца просто вспомнилось как-то. Ностальгия!

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 864
Зарегистрирован: 26.11.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.08.21 07:57. Заголовок: Интересно, в итоге в..


Интересно, в итоге всё-таки кто-нить нашёл субтитры к сериалу.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 168 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 15
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет